Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

о звуке

  • 1 αυος

         αὖος
        атт. αὗος 3, реже 2
        1) сухой, высохший, засохший
        

    (δένδρεα Hom., Arst.; sc. καρπός Her.; στέφανος Arph.; ὕλη Plat.; ἕδρη Theocr.)

        2) зачахнувший, истощенный, дряхлый
        

    (γέρων Arph.)

        3) обнищавший, обедневший Luc.
        4) ( о звуке) сухой, скрипучий, резкий

    Древнегреческо-русский словарь > αυος

  • 2 κελαδεω

        (fut. κελαδήσω и κελαδήσομαι, aor. κελάδησα)
        1) шуметь, кричать
        2) возглашать, петь
        

    (ὕμνον Pind.; παιᾶνα Eur.)

        3) ( о звуке) испускать
        

    (βοάς, φθόγγον κάλλιστον Eur.)

        4) звучать, звенеть
        ὅταν χελιδὼν κελαδῇ Arph. — в то время, как щебечет ласточка

        5) воспевать, славить
        

    (Ἥραν, τινα ἀμφ΄ ἀρετᾷ Pind.)

    Древнегреческо-русский словарь > κελαδεω

  • 3 κρεκω

         κρέκω
        1) прибивать челноком, т.е. ткать
        

    (ἱστόν Sappho; πέπλους Eur.)

        2) ( о звуке) издавать
        3) выбивать плектром, наигрывать
        κ. αὐλόν Arph.играть на свирели

    Древнегреческо-русский словарь > κρεκω

  • 4 ορθιος

         ὄρθιος
        3 и 2
        1) круто поднимающийся, крутой
        

    (οἶμος Hes.; ὁδός Xen.)

        2) отвесный, (высоко) вздымающийся, высокий
        

    (πύργοι Eur.)

        3) стоящий прямо, торчащий вверх
        

    (τὰ γέρρα Her.)

        ὄρθιοι ἔθειραι Eur. или τρίχες Soph. — вставшие дыбом волосы;
        ὄρθιον ἐφιστὰς τὸ οὖς Luc.насторожив ухо

        4) (о голосе, звуке) высокий или громогласный, громкий
        

    (κελεύσματα Aesch.; κηρύγματα Soph.; σάλπιγγος ἠχώ Eur.)

        νόμος ὄ. Her.громкая песнь

        5) прямолинейный, прямой
        

    (ἴχνος Xen.)

        6) перен. прямой, открытый, справедливый
        

    (λόγος Plut.)

        ἤθη ὄρθια καὴ καθαρά Plut.прямые и чистые нравы

        7) воен. построенный в колонну (в глубину)

    Древнегреческо-русский словарь > ορθιος

  • 5 περιρρηγνυμι

        περιρρήγνυμι, περιρρηγνύω
        (fut. περιρρήξω, aor. 2 περιέρρηξα)
        1) разрывать
        

    (τὸν χιτωνίσκον Dem.; τέν χλαμύδα Polyb.; τὰ ἱμάτια NT.)

        περιερρήξατο τοὺς πέπλους Plut. (Клеопатра) разорвала на себе одежды

        2) окапывать, отделять, изолировать кругом
        3) разбивать
        4) разделять (на рукава)
        

    (τὸν Νεῖλον Isocr.; κατὰ τὸ ὀξὺ τοῦ Δέλτα περιρρήγνυται ὅ Νεῖλος Her.)

        5) ( о звуке) pass. трещать, грохотать

    Древнегреческо-русский словарь > περιρρηγνυμι

  • 6 περιρρηγνυω...

        περιρρηγνύω...
        περιρρήγνυμι, περιρρηγνύω
        (fut. περιρρήξω, aor. 2 περιέρρηξα)
        1) разрывать
        

    (τὸν χιτωνίσκον Dem.; τέν χλαμύδα Polyb.; τὰ ἱμάτια NT.)

        περιερρήξατο τοὺς πέπλους Plut. (Клеопатра) разорвала на себе одежды

        2) окапывать, отделять, изолировать кругом
        3) разбивать
        4) разделять (на рукава)
        

    (τὸν Νεῖλον Isocr.; κατὰ τὸ ὀξὺ τοῦ Δέλτα περιρρήγνυται ὅ Νεῖλος Her.)

        5) ( о звуке) pass. трещать, грохотать

    Древнегреческо-русский словарь > περιρρηγνυω...

  • 7 πρεπω

         πρέπω
        (преимущ. praes. и impf., редко fut. πρέψω и aor. ἔπρεψα)
        1) быть заметным, отличаться
        

    (διὰ πάντων Hom.)

        νέα γάρ, ὡς ἐσθῆτι καὴ κόσμῳ πρέπει Eur. — она молода, как видно по (ее) платью и наряду;
        πρέπουσι μελαγχίμοις γυίοισι λευκῶν ἐκ πεπλωμάτων ἰδεῖν Aesch. — на фоне белых одежд резко выделяются черные тела (моряков);
        ὁμήγυρις γυναικῶν φάρεσιν μελαγχίμοις πρέπουσα Aesch.толпа женщин в черных покрывалах

        2) блистать, сиять
        

    (πανσέληνος πρέπει ἐν μέσῳ σάκει Aesch.; Ζεὺς πρέπων δι΄ αἰθέρος Eur.)

        ὅ φρυκτὸς ἀγγέλλων πρέπει Aesch. — ярко пылает сигнальный костер;
        πρέπουσα ὡς ἐν γραφαῖς Aesch.блистающая (красотой) словно на картине

        3) ( о звуке или запахе) явственно ощущаться
        

    οἶμαι βοέν ἐν πόλει πρέπειν Aesch. — я думаю, что крик стоит над (павшим) городом;

        ἀτμὸς ὥσπερ ἐκ τάφου πρέπει Aesch.пахнет словно могильным испарением

        4) быть схожим, походить
        

    (τινὴ εἶδος Pind.; τινὴ μορφῇ Eur.)

        πρέπει ὡς τύραννος εἰσορᾶν Soph.у нее царственный вид

        5) подходить, приличествовать, подобать, соответствовать
        

    (ἐν μεγέθει Arst.)

        τὸ αἰσχυντηλὸν αὐτοῦ τῇ ἡλικίᾳ ἔπρεψεν Plat. — застенчивость шла его возрасту;
        τούτοις ἓν ὄνομα ἅπασι πρέφει Plat. — всем этим (вещам) будет соответствовать одно название;
        εἰς τέν ἀπόδειξιν πρέψει ῥηθέν Plat. — сказанное пригодится для разъяснения (вопроса);
        ποῦ τάδ΄ ἐν χρηστοῖς πρέπει ; Eur. — где такие поступки подобают порядочным людям?, т.е. допустимо ли где-л. нечто подобное?;
        πρέπων ἔφυς πρὸ τῶνδε φωνεῖν Soph. — тебе (больше всех) пристало говорить от их имени;
        impers.:
        οὔτε κλάειν οὔτ΄ ὀδύρεσθαι πρέπει Aesch. — не подобает ни плакать, ни скорбеть;
        ἐμοὴ πρέποι ἄν Xen. — мне следовало бы;
        τίσασθαι οὕτω, ὡς ἐκείνους (sc. τίσασθαι) πρέπει Her. — наказать (врагов) так, как они заслуживают

    Древнегреческо-русский словарь > πρεπω

  • 8 προφερω

        (fut. προοίσω, aor. 1 προήνεγκα, aor. 2 προήνεγκον; Hom. - только praes., impf. и 3 л. sing. conjct. προφέρῃσι)
        1) приносить, подносить
        2) приводить (на заклание), приносить в жертву
        

    (σφάγια Thuc.)

        3) выносить вперед, продвигать
        

    πρόφερε πόδα σὸν ἐπὴ πλάτας Ἀχαιῶν Eur. — ступай к ахейским кораблям;

        π. μὲν ὁδοῦ, π. δὲ καὴ ἔργου Hes. — ускорять как путь, так и работу;
        προενεχθέντος τοῦ σώματος Arst.с продвижением тела вперед

        4) помогать, содействовать
        

    (π. ἐς τὸ κτήσασθαι δύναμιν Thuc.)

        5) опережать, превосходить
        

    (τινός τινι Her., Thuc. и τινὸς εἴς τι Eur.)

        6) тж. med. выставлять
        

    π. εἰς (τὸ) μέσον τι Plat.публично выступать с чем-л.

        7) тж. med., перен. приводить, упоминать, ссылаться
        τὰ τοιαῦτα προοιστέον Arst. (в доказательство) вот что следует сказать;
        προφέρων Ἄρτεμιν Aesch. — упоминая Артемиду, т.е. именем Артемиды;
        ἀναμνήσεως χάριν προφέρεσθαί τι Polyb.упоминать о чем-л. для освежения в памяти

        8) med. ( о звуке) издавать
        9) перен. бросать в лицо, швырять
        10) упрекать, попрекать
        

    (τινί τι Hom., Her., Aeschin., Dem., Plut.)

        11) ( об оракуле) возвещать, указывать
        

    (τί τινι Her.)

        προὐνεχθέντος Aesch.по велению оракула

        12) объявлять
        τινὴ ἔριδα προφέρεσθαι Hom.вызывать кого-л. на состязание

        13) обнаруживать, высказывать
        

    (μένος Hom.)

        ἔριδα προφέρουσαι Hom.соревнуясь одна с другой

    Древнегреческо-русский словарь > προφερω

  • 9 προφωνεω

        1) ( о звуке) издавать, испускать
        

    (ἠχώ Soph.)

        2) предвещать, возвещать
        3) объявлять
        4) приказывать, велеть
        

    (τινί τι Soph.)

    Древнегреческо-русский словарь > προφωνεω

  • 10 προχεω

         προχέω
        (fut. προχεῶ)
        1) изливать
        τρὴς ὕδατος π. Hes. — доливать три части воды (к одной части вина);
        σπονδὰς προχέαι (inf. aor.) Her. — совершить возлияния;
        τῇ προχέοντο φαλαγγηδόν Hom.туда фалангами хлынули (пергамцы)

        2) ( о звуке) издавать, испускать
        

    (ὀμφήν Anacr.; ὄπα γλυκεῖαν Pind.)

    Древнегреческо-русский словарь > προχεω

  • 11 σομφος

         σομφός
        3
        1) губчатый, пористый
        

    (σάρξ Arst.)

        2) рыхлый
        

    (χώρα Arst.)

        3) ( о звуке) глухой
        

    (φωνή Arst.)

    Древнегреческо-русский словарь > σομφος

  • 12 χεω

         χέω
        эп. тж. χείω (aor. ἔχεα - эп. тж. ἔχευα и χεῦα; aor. 1 pass. ἐχύθην) тж. med.
        1) лить, струить, проливать
        

    (ὕδωρ ἐπὴ χεῖρας Hom.; δάκρυα ἀπ΄ ὀφθαλμῶν Eur.)

        αἷμα χυθὲν σιδάρῳ Eur. — пролитая железом кровь;
        χρατῆρα οἴνου χεῖσθαι Plut.наливать чашу вина

        2) ( о дожде или снеге) проливать, посылать
        

    (χέει ὕδωρ Ζεύς или Ζεὺς χέει Hom.; Βορέας χιόνα χέει Eur.)

        3) культ. возливать, совершать возлияние
        

    χοέν χεῖσθαι νεκύεσσιν Hom. — совершать возлияния умершим;

        πατρὸς χ. λουτρά Soph. — совершать возлияния (покойному) отцу;
        τύμβῳ χ. χοάς Aesch.совершать возлияния на могилу

        4) разливать, распространять
        

    κατὰ ὀφθαλμῶν κέχυτ΄ ἀχλύς Hom. — тьма застлала очи;

        πολλέν ἠέρα χ. Hom. — окутать густым туманом;
        πάλιν χύτο ἀήρ Hom. — туман отхлынул (расступился);
        δένδρεα κατάκρηθεν χέε καρπόν Hom. — деревья сверху донизу были покрыты плодами;
        πάγου χυθέντος Soph. — когда лед покрывает (все);
        ἐχεύατο πόντον ἔπι φρίξ Hom. — зыбь покрыла море;
        Μυρμιδόνες ἐχέοντο Hom. — мирмидоняне хлынули толпами;
        ἀμφὴ δεσμοὴ ἔχυντο Hom. — вокруг (них) были раскинуты оковы, т.е. они были отовсюду окружены крепкой сетью;
        ὕπνον ἐπὴ βλεφάροισιν χ. Hom. — насылать сон на вежды;
        κάλλος χ. κατά τινος Hom.придать красоту чему-л.;
        ἀμφὴ δέ οἱ θάνατος χύτο Hom. — смерть объяла его;
        κεχυμένος εἴς τι Luc.целиком отдавшийся чему-л.

        5) наваливать, сыпать, насыпать
        φύλλα χαμάδις χ. Hom. — усыпать землю (сорванной) листвой;
        χ. καλάμην χθονί Hom. — устилать землю сжатыми колосьями;
        δούρατα χ. Hom. — пускать множество копий;
        χ. σῆμα или τύμβον Hom. — насыпать погребальный холм;
        κόνιν αἰθαλόεσσαν χεῖσθαι κὰκ (= κατὰ) κεφαλῆς Hom. — посыпать пеплом свою голову;
        κρέα εἰν ἐλεοῖσι χ. Hom. — наваливать куски мяса на столы;
        αἱ ὄϊες ἀγχιστῖναι ἐπ΄ ἀλλήλῃσι κέχυνται Hom. — овцы, сбившись в кучу, упали друг на друга;
        ἀμφ΄ αὐτῷ χυμένη Hom. — обвившись вокруг него;
        ἀμφὴ υἱὸν ἐχεύατο πήχεε Hom. — она обхватила сына руками;
        ἥ γῆ χεῖται Xen. — земля сыпуча (рыхла);
        τὰ παρὰ φύσιν κεχυμένα Plat.ненормальная рыхлость

        6) ронять, бросать
        

    (τι ἔραζε Hom.)

        πλόκαμος κεχυμένος Eur.ниспадающие кудри

        7) ( о звуке) издавать, испускать
        

    (φθόγγον Aesch.)

        χέει φωνέν παῖδ΄ ὀλοφυρομένη Hom. (Аэдона) в песне оплакивает сына;
        εὐκταῖα χ. Aesch.петь молитвы

    Древнегреческо-русский словарь > χεω

  • 13 ανακλώ

    (α) (тк ενστ. и παρατ) μετ. отражать (свет, звук);

    ανακλβμαι — отражаться (о свете, звуке;

    тж. перен.);

    η αίγλη της δόξης του ανακλαται και εφ· ημάς — сияние его славы распространяется и на нас

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ανακλώ

  • 14 αντηχώ

    (ε) αμετ.
    1) отдаваться эхом; отражаться (о звуке); 2) звучать, раздаваться; гудеть, звенеть

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αντηχώ

  • 15 αντιλαλώ

    (ε) αμετ.
    1) отдаваться эхом; гудеть; звенеть; раздаваться, гулко отдаваться; 2) отражаться (о звуке, голосе)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αντιλαλώ

  • 16 αχνός

    ο
    1) см. άχνα 1, 3; 2) пар;

    § ανθογυαλι σαν αχνόςочень хрупкая виза

    αχνός2/2
    ή, ό
    1) бледный; болезненный, худосочный, хилый; 2) тусклый (о свете); 3) слабый, тихий (о звуке); 4) линялый, бесцветный; 5) серый, хмурый (о небе); 6) нежный, мягкий;

    αχνά χέρια — нежные руки

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αχνός

  • 17 βαρύηχος

    η, ο [ος, ον ] низкий, густой (о звуке)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > βαρύηχος

  • 18 βαρύς

    (ε)ιά, ύ [εία, ύ ]
    1) тяжёлый (по весу);

    βαρύ φορτίο — тяжёлый груз;

    2) перен. тяжёлый, тяжело переносимый; гнетущий, тягостный;

    βαρ(ε)ιά λύπη — тяжёлое горе;

    βαρ(ε)ιά στενοχώρια — гнетущая тоска;

    βαρ(ε)ιά εντύπωση — тягостное впечатление;

    βαρ(ε)ιά φροντίδα — тяжёлое бремя;

    3) тяжёлый, трудный, обременительный (о деле);

    βαρ(ε)ιά αποστολή — обременительное поручение;

    βαρ(ε)ιά δουλιά — тяжёлая работа;

    βαρύς κόπος — тяжёлый труд;

    βαρεις όροι συμφωνίας — тяжёлые условия договора;

    4) тяжёлый, тяжеловесный; неуклюжий; громоздкий; грузный;

    βαρύ οικοδόμημα — громоздкое сооружение;

    βαρύς άνθρωπος — грузный человек;

    βαρύ ύφος — тяжёлый стиль;

    5) тяжёлый, серьёзный;

    βαρύ τραδμα — тяжёлая рана;

    βαρύ πταίσμα (λάθος) — тяжёлая вина (ошибка);

    βαρύ έγκλημα — тяжкое преступление;

    6) суровый, строгий;

    βαρ(ε)ιά ποινή — суровое, тяжёлое наказание;

    βαρ(ε)ιά επίπληξη — строгий выговор;

    7) тяжёлый, неприятный;

    βαρ(ε)ιά ημέρα — тяжёлый день;

    βαρύ αίσθημα — тяжёлое чувство;

    βαρύς χαρακτήρας — тяжёлый характер;

    βαρ(ε)ιά αποφορά — тяжёлый запах;

    βαριά αρώματα — резкий запах духов;

    βαρ(ε)ιά ατμόσφαιρα — а) тяжёлый воздух; — б) перен. тяжёлая атмосфера;

    8) тяжёлый (о пище); крепкий (о напитках и т. п.);

    βαρύ φα(γ)ί — тяжёлая пища;

    βαρύς καφές — крепкий кофе;

    βαρύ κρασί — крепкое вино;

    βαρύ τσιγάρο — крепкая сигарета;

    9) густой (о жидкости и т. п.);

    βαρύ λάδι — густое масло;

    βαρύ πετρέλαιο — густая нефть;

    10) низкий, густой, полнозвучный (о звуке и т. п.);

    βαρ(ε)ιά φωνή — низкий голос;

    11) тяжёлый, важный, серьёзный, значительный;

    βαρ(ε)ιά ευθύνη — тяжёлая ответственность;

    12) тяжеловесный, тяжёлый;
    13) ценный, дорогой, драгоценный;

    βαρύ δώρο — ценный подарок;

    βαρ(ε)ιά προικιά — большое приданое;

    14) прям., перен. мрачный, угрюмый;

    είναι βαρύς απόψε — он сегодня мрачный, молчаливый;

    βαρύς ουρανός — мрачное, облачное небо;

    § βαριά όπλα — тяжёлое оружие;

    βαρύ πυροβολικό — тяжёлая артиллерия;

    βαρύ άρμα μάχης — тяжёлый танк;

    βαρ(ε)ιά βιομηχανία — тяжёлая промышленность;

    βαρ(ε)ιά καύσιμη ΰλη — тяжёлое топливо;

    βαρύ κεφάλι — тяжёлая голова;

    βαρύ βήμα — тяжёлый шаг;

    βαρύ χέρι — тяжёлая рука;

    βαρύς χειμώνας — суровая зима;

    τύπος βαρύς — тяжёлый человек;

    βαρ(ε)ιά κουβέντα — обидное слово;

    μη μας κάνεις το βαρύ — не изображай сердитого;

    τούρθε βαρύ — это его задело;

    это его обидело;

    του φάνηκε βαρυ — он очень огорчён; — доб πέφτει βαρύ — это мне не под силу;

    βαρ(ε)ιά η ώρα πού σε γνώρισα — пусть будет проклят час, когда я узнал тебя;

    βαρύς τα ώτα ( — или στ' αυτιά) — тугой на ухо, глуховатый;

    βαρ(ε)ιά η καλογερική — погов, тяжёл монашеский посох (ср. тяжела ты, шапка Мономаха)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > βαρύς

  • 19 βαρύτονος

    η, ο [ος, ον ] 1.
    1) низкий (о звуке); 2) баритонный; баритональный; 3) грам, имеющий тупое ударение; 4) грам, имеющий ударение на втором или на третьем слоге от конца (о глаголах); 2. (ο) баритон (о голосе)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > βαρύτονος

  • 20 βγαίνω

    I (αόρ. (ε)βγήκα, μελλ. θα βγω и θαβγω) αμετ.
    1) выходить, отправляться; выбираться (разг);

    βγαίνω στο δρόμο — а) выбираться на дорогу; — б) выходить на улицу;

    βγαίνω στο πέλαγος — выходить в (открытое) море/ βγαίν. από το λιμάνι — выходить из порта;

    έβγα να πάρεις αέρα войди на свежий воздух;
    2) выбывать, выходить;

    βγαίνω απ' το παιγνίδι — выбывать из игры;

    βγαίνω εκτός μάχης — выбыть из строя (о военных);

    3) отрываться; отскакивать, отлетать (разг);
    μου βγήκε το τακούνι у меня отлетел каблук; 4) прям., перен. отклоняться, отходить;

    βγαίνω από το θέμα — отклоняться от темы;

    βγαίνω από το δρόμο — сбиваться с дороги;

    5) вытекать (о глазе);
    6) отходить, исчезать (о пятнах);

    ο λεκές δεν βγαίνει — пятно не отходит;

    7) показываться, появляться; пробиваться (об усах); вылупливаться (о птенцах);
    δεν βγήκε ακόμα το φεγγάρι луна ещё не вышла; μου βγήκε μπροστά (или στη μέση) а) он вырос передо мной; б) он встал мне поперёк дороги; έβγα στο παραθύρι выгляни в окно; βγήκαν τα πεπόνια созрели дыни; 8) всходить, вставать (о солнце и т. п.); 9) выходить в свет, публиковаться, выпускаться; 10) пройти, распространиться (о слухе и т. п.); δεν βγήκε (ένας) λόγος γιά τέτοιο πράγμα ничего не слышно, не известно об этом; 11) выходить, выскакивать, вылетать (из головы и т. п.); μου βγήκε απ' το νου у меня выскочило из головы;

    δεν βγαίνει από το κεφάλι μου ( — или από το νού μου) — у меня не выходит из головы;

    12) проходить, быть избранным;
    να ιδούμε ποιός θα βγει δήμαρχος посмотрим, кто стонет мэром; 13) выходить, получаться; оказываться; βγήκε καλό το παιδί του у него вырос хороший сын; θα βγει καλός μηχανικός из него выйдет хороший инженер; βγήκε καλό το πεπόνι дыня оказалась хорошей; δεν βγήκε τίποτε απ' или μ' αυτό из 5того ничего не вышло;

    απ' αυτό βγαίνει πώς... — отсюда вытекает, что...;

    14) сходиться (о счёте);

    δεν βγαίνει ο λογαριασμός — счёт не сходится;

    15) быть достаточным, хватать;

    βγαίνει το ΰφασμα γιά δυό φορεσιές — материала хватит на два платья;

    16) линять, выцветать;

    αυτό το χρΦμα βγαίνει — эта краска линяет;

    17) проходить, протекать (о времени);

    μήνας μπαίνει, μήνας βγαίνει — проходит месяц, проходит дру-

    гой...;
    18) оканчивать (учебное заведение); από τί σχολειό βγήκες; ты какую школу окончил?; 19) вести (о дороге);

    πού βγαίνει αυτός ο δρόμος; — куда ведёт эта дорога?;

    20) превосходить, брать верх, одолевать;

    δέντού βγαίνει κανείς στο τρέξιμο — он бегает лучше всех;

    21) отпечатываться;
    δεν βγήκε καλή η φωτογραφία фотография получилась плохая; 22) бить ключом, выходить на поверхность (об источниках и т. п.); 23) раздавиться, слышаться (о звуке); 24) производиться, делаться; выращиваться;

    τό καλύτερο λάδι βγαίνει στην Κέρκυρα — самое лучшее оливковое масло производят на острове Корфу;

    25) давать всходы; появляться (о растениях);
    26) осуществляться, сбываться; βγήκε το όνειρό μου сон сбылся; 27) входить в моду; 28) испражняться;

    § βγαίνω λάδι — выходить сухим из воды;

    βγαίνω από τη δυσκολία — выходить из затруднения;

    βγαίνω στο κλαρί — уходить в партизаны;

    βγαίνω στα πανιά — отплывать;

    βγαίνω στ' ανοιχτά — выходить в открытое море;

    βγαίνω απ' τα όρια — выходить из границ;

    βγαίνω από τα συλλοϊκά μου — сходить с ума;

    αυτό μού βγήκε ξινό (или απ' τη μύτη) это мне боком вышло, это мне дорого обошлось;
    του βγήκε το μάτι а) он лишился глаза; б) у него глаза чуть не лопнули от зависти; μου βγήκε σε καλό (σε κακό) это пошло мне на пользу (во вред);

    βγαίνει σε καλό (σε κακό) — иметь хороший (плохой) исход;

    ό, τι βγεί ας βγει будь что будет;
    θα βγεις με κόκκινα τσαρούχια обдерут как липку; κάλλιο να σού βγεί το μάτι παρά τ' όνομα посл, береги честь пуще глаза (своего);

    βγαίνει ότι... — итак..., выходит, что...;

    καί τι βγαίνει; — что ж из этого?

    βγαίνω2
    II см. βγάζω

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > βγαίνω

См. также в других словарях:

  • Москва... как много в этом звуке / Для сердца русского слилось! / Как много в нем отозвалось! — Из романа в стихах «Евгений Онегин» (1823 1831) А. С. Пушкина (1799 1837), гл. 7, строфа 36. Цитируется:, чтобы выразить восхищение столицей России, историческими, национальными особенностями Москвы, ее обликом. Энциклопедический словарь крылатых …   Словарь крылатых слов и выражений

  • ТОН (о звуке) — ТОН (от греч. tonos напряжение, повышение голоса, ударение), 1) физическая характеристика звука, определяемая частотой колебания голосовых связок. 2) Тоновое (музыкальное) ударение, основанное на изменении тона (в 1 м значении) во время… …   Энциклопедический словарь

  • низкий (о звуке) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN deep …   Справочник технического переводчика

  • москва... как много в этом звуке — Для сердца русского слилось! А.С. Пушкин. Евг. Онег. 7, 86. Ср. Что матушки Москвы и краше и милее? И.И. Дмитриев. Причудница. Ср. Княжений, царств великих мать! Москва! России дочь любима! Где равную тебе сыскать! И.И. Дмитриев. Ср. Москва, град …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Москва... как много в этом звуке Для сердца Русского слилось! — Москва ... какъ много въ этомъ звукѣ Для сердца Русскаго слилось! А. С. Пушкинъ. Евг. Онѣг. 7, 36. Ср. Что матушки Москвы и краше и милѣе? И. И. Дмитріевъ. Причудница. Ср. Княженій, царствъ великихъ мать! Москва! Россіи дочь любима! Гдѣ равную… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Гдовская группа говоров — …   Википедия

  • Переходные системы от оканья к аканью — Русская литературная и диалектная …   Википедия

  • ПЕРКУССИЯ — ПЕРКУССИЯ, один из важнейших методов исследования внутренних органов. П. состоит в том, что при поколачивании исследуемой области вызывается звук, на основании свойств которого выводят заключение о свойстве органа, лежащего под перкутируемым… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Глоссолалия (поэма) — У этого термина существуют и другие значения, см. Глоссолалия. Глоссолалия Жанр: поэма Автор: Андрей Белый Язык оригинала: Русский Год написания …   Википедия

  • ЗВУК И АКУСТИКА — Звук это колебания, т.е. периодическое механическое возмущение в упругих средах газообразных, жидких и твердых. Такое возмущение, представляющее собой некоторое физическое изменение в среде (например, изменение плотности или давления, смещение… …   Энциклопедия Кольера

  • Характеристика звука — Имена существительные     ТИШИНА/, безмо/лвие, зати/шье, тишь.     Отсутствие звуков, шума. Имена прилагательные    разг. БАСИ/СТЫЙ, разг. басови/тый.     Обладающий низким голосом (о человеке).     БЛАГОЗВУ/ЧНЫЙ, гармони/чный, зву/чный,… …   Словарь синонимов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»